top of page

Էդմոն Ռոստան «Սիրանո դը Բերժըրակ»
(Հերոսական կատակերգություն հինգ գործողությամբ: Պիես)
«ԲԵՄ» մատենաշար

 

Էդմոն Ռոստանի «Սիրանո դը Բերժըրակ» պիեսը համաշխարհային դրամատուրգիայի մի գլուխգործոց, հայերեն է թարգմանել մեր դերասանական արվեստի անզուգական վարպետ Արման Կոթիկյանը (1896-1968), որը նույնքան տաղանդավոր թարգմանիչ էր և բանաստեղծ: Հայերեն «Սիրանոն» լույս է տեսել 1951-ին Երևանում և այլևս չի հրատարակվել` մնալով ստվերում, մինչդեռ խոսքը հայ թարգմանական գրականության մեծ մարգարիտներից մեկի մասին է: Նոր տպագրության տեքստը համեմատվել է բնագրի հետ, խմբագրվել և հանգամանորեն ծանոթագրվել: Կոթիկյանի սքանչելի թարգմանությամբ սկիզբ է առնում «ԲԵՄ» մատենաշարը, որով կհրատարակվեն միջազգային ճանաչման հասած արժեքավոր դրամատուրգիական գործեր:

 

Էջեր՝ 528
Չափսը՝12,5x16
Կազմ՝ կոշտ
Լեզու՝ արևելահայերեն

 

Թարգմանությունը ֆրանսերենից` Արման Կոթիկյանի
Զավեն Բոյաջյանի խմբագրությամբ և ծանոթագրություններով

Հրատարակչությունը` Անտարես, 2019

 

Հեղինակի մասին կարդացեք այստեղ

Էդմոն Ռոստան «Սիրանո դը Բերժըրակ»

3 990,00AMDЦена
    bottom of page